隨州網(wǎng)

標(biāo)題: 轉(zhuǎn):傳足協(xié)因省錢不為佩蘭請法語翻譯 [打印本頁]

作者: 掃地小僧    時間: 2014-4-18 22:52
標(biāo)題: 轉(zhuǎn):傳足協(xié)因省錢不為佩蘭請法語翻譯
本帖最后由 bobof911 于 2014-4-18 22:53 編輯

傳足協(xié)因省錢不為佩蘭請法語翻譯2014-04-18 10:55:25 網(wǎng)易體育 已有25條評論
                                                近日,媒體熱炒部分國字號教練組無合同上崗以及遭遇欠薪的問題,但是這或許只不過是中國足協(xié)囊中羞澀的一部分而已:一位足協(xié)中層領(lǐng)導(dǎo)在接受今天出版的《體壇周報》采訪時透露,中國足協(xié)至今尚未給新任國家隊主帥佩蘭聘請法語翻譯,而且在相關(guān)人士一再提出要為法國人聘請翻譯的情況下,足協(xié)領(lǐng)導(dǎo)一直用“再考慮”來回答,似乎連這邊翻譯的費(fèi)用都在考慮省去!

    眾所周知,中國足協(xié)之所以選擇佩蘭執(zhí)教中國隊的一個主要因素就是法國人的“廉價”,雖然現(xiàn)在尚無法知曉佩蘭是否“物美”,但是從目前情況來看,“隨遇而安”的佩蘭不論是在住房、辦公條件等方面都聽從中國足協(xié)的安排,使得足協(xié)上下都對法國人十分滿意,甚至內(nèi)部對法國人都有了“史上最聽話主帥”的評價。不過,評價好只是一方面,但是在相關(guān)工作上的支持與當(dāng)初的卡馬喬相比卻依然相距甚遠(yuǎn),至少截至目前為止,法國人連自己的專職翻譯都沒有,不得不依靠當(dāng)初介紹佩蘭執(zhí)教中國時的中間人來兼顧!
    據(jù)悉,當(dāng)初在敲定佩蘭后,足協(xié)也曾考慮過給他請一名專職法語翻譯,并讓一名曾在法國踢球的退役球員擔(dān)任。但是,隨著介紹佩蘭到中國的中間人開始兼顧翻譯任務(wù)之后,部分足協(xié)領(lǐng)導(dǎo)卻認(rèn)為這樣能剩下翻譯的錢,因而就沒有再繼續(xù)為佩蘭物色翻譯人選了。
    足協(xié)人士還透露為佩蘭尋找翻譯的難度遠(yuǎn)沒有當(dāng)初為卡馬喬尋找翻譯時困難,但是足協(xié)領(lǐng)導(dǎo)現(xiàn)在卻依然在此事上用“再考慮”來搪塞:“國內(nèi)優(yōu)秀的法語人士不像西語那樣稀缺,花費(fèi)也不會太多,一年二十萬左右就差不多了。盡管不少人都向領(lǐng)導(dǎo)表達(dá)過要為佩蘭請翻譯,但是領(lǐng)導(dǎo)的回答都是‘再考慮’!
            
熱門評論

herozcc5 發(fā)表于2014-04-18 12:04:48 頂(124) 踩(1)

冤有頭債有主,中國足協(xié)250


xiaoleige 發(fā)表于2014-04-18 18:01:42 頂(16) 踩(0)

佩蘭會學(xué)好中文的


神之諾坎普 發(fā)表于2014-04-18 13:01:29 頂(17) 踩(1)

中國足協(xié)已經(jīng)無法評價……



作者: 掃地小僧    時間: 2014-4-18 22:54
呵呵,中國足協(xié)又一次啪啪。。




歡迎光臨 隨州網(wǎng) (http://windowtintkit.com/) Powered by Discuz! X3.4